-
1 hurting
-
2 black
blæk
1. прил.
1) черный black character
2) темный
3) темнокожий;
смуглый;
негритянский black awareness black college Syn: swarthy
4) черноволосый
5) носящий черную или темную одежду (о монахах, солдатах СС и т.п.)
6) без сливок, черный (о кофе)
7) мрачный, унылый;
безнадежный;
предвещающий недоброе, зловещий That's a black augury! ≈ Это дурное предзнаменование! things look black
8) грозовой, обложенный тучами (о небе)
9) злой, сердитый black looks to look black
10) дурной, злой;
мерзкий, отвратительный;
жестокий, бесчеловечный I shall never be guilty of such black ingratitude. ≈ Никогда я не запятнаю себя такой черной неблагодарностью. he is not so black as he is painted
11) грязный( о руках, белье)
12) связанный с штрейкберхеством, не поддерживаемый профсоюзами Syn: blackleg( в значении прилагательного)
13) нелегальный, черный - black market ∙ black as hell (night, pitch, my hat) ≈ тьма кромешная black as sin (thunder, thundercloud) ≈ мрачнее тучи to know black from white ≈ понимать что к чему, быть себе на уме black as ink black art Black Belt Black Country black and blue beat black and blue black and tan Black and Tans black dog black dwarf black bag black gang black hand black in the face
2. сущ.
1) черный цвет;
оттенок черного;
черная краска The black is an essential color. ≈ Черный - очень важный цвет. black is beautiful be in the black
2) мелкий объект черного цвета а) чернь (грибок, поражающий злаки) б) сажа, черная пылинка, пятно If you see a black on my nose, tell me so. ≈ Увидите у меня на носу черную точку - так и скажите. в) грязь под ногтями г) типографский "снег" (черные пятнышки на печати, возникшие из-за некачественной формы)
3) уст. зрачок
4) черная ткань или что-л. из нее сделанное а) траур, черная одежда My old blacks show the white seams. ≈ Мой старый траурный костюм пошел по швам и видны белые нитки. black-robed black-clad б) черные полотнища, повязки (вывешенные или надетые в знак траура)
5) чернокожий, негр;
"черномазый" The free black does not, in general, feel himself superior to the slave. ≈ Обычно свободный негр не чувствует своего превосходства по отношению к рабу (из книги по истории рабства)
6) играющий черными (в шахматах и шашках)
7) попадание рядом с яблочком (в спортивной стрельбе из лука)
8) о животных черной масти а) черный голубь б) вороной конь
9) черное( в рулетке)
10) клерикал, сторонник политики Ватикана
11) то же, что blackleg
12) то же, что blackmail put the black on smb.
13) грубая ошибка, серьезная ошибка put up a black
3. гл.
1) значение придачи черного цвета а) красить в черный цвет black an eye б) красить лицо в черный цвет, чтобы изображать негра
2) чистить ваксой обувь Syn: polish
3) чернить, поливать грязью ∙ black out black upчерный цвет, чернота черная краска, чернь черное платье, траурное платье грязь, сажа;
черное пятно;
- you have some * on your hand у вас на руке что-то черное чернокожий негр (шахматное) черное поле( шахматное) черные фигуры (шахматное) игрок, играющий черными ( военное) (профессионализм) яблоко мишени > to swear * is white называть черное белым, заведомо говорить неправду;
> to be in the * вести дело с прибылью;
быть платежеспособным;
> to go into * давать прибыль;
стать рентабельным черный;
- * cloth черное сукно;
- * powder черный порох;
- * with age почерневший от времени;
- * and tan черный с рыжими подпалинами темный;
- * clouds черные тучи;
- * night темная ночь;
- * darkness кромешная тьма;
- * water глубокая вода;
- * heat (техническое) темный нагрев;
- * iron черная жесть;
- heavens * with clouds небо, затянутое черными тучами;
- his face was * with rage его лицо потемнело от гнева чернокожий - there is * blood in his veins в его жилах течет негритянская кровь;
- * law закон, относящийся только к цветным;
- * races черные расы черный, относящийся к черным американцам;
- B. actors черные актеры грязный;
- * hands грязные руки;
- * linen грязное белье мрачный, унылый, безнадежный;
- * despair безысходное отчаяние;
- * day черный день;
- things look * положение кажется безнадежным (искусство) (литературоведение) "черный", беспросветно мрачный и уродливый;
- * humour "черный юмор", мрачный гротеск страшный, ужасный;
- * deed черное дело, гнусное преступление;
- * curse страшное проклятие;
- * heart злодей, подлец;
- * sins тяжкие грехи;
- * moment тяжелая минута;
- * ordeal страшное испытание зловещий;
- * augury зловещее предсказание;
- * tidings дурные предзнаменования злой, злобный;
- * look злобный взгляд;
- to look * at smb. сердиться на кого-л, бросать на кого-л злобные взгляды( эмоционально-усилительно) отъявленный, крайний;
- * ingratitude черная неблагодарность;
- * lie низкая ложь;
- * cruelty ужасная жестокость;
- a * born fool набитый дурак закоренелый, твердолобый;
- * republican крайний республиканец купленный на черном рынке бойкотируемый;
- to declare a company's goods * объявить бойкот товарам компании подпольный;
тайный > * area "черный" район( район безработицы, инфекции и т. д.) ;
> * gang (морское) (жаргон) кочегары;
> as * as ink черный как сажа;
мрачный, безрадостный;
> * as hell тьма кромешная;
> * as sin мрачнее тучи;
> * and blue сплошь в синяках;
> he is not so * as he is painted он не так плох, как его изображают;
> * in the face багровый;
> to know * from white быть себе на уме, понимать что к чему окрашивать в черный цвет чистить ваксой, ваксить( редкое) чернить (кого-л) чернеть, становиться черным (профессионализм) бойкотировать в знак протеста или в поддержку забастовки (профессионализм) запретить членам профсоюза работу на каком-л заводе~ art черная магия;
Black Belt черный пояс, южные районы США (где преобладает негритянское население) ;
the Bkack Country черная страна, каменноугольный и железообрабатывающий район Стаффордшира и Уорикшираblack ваксить;
to black boots чистить сапоги ваксой ~ грязный (о руках, белье) ~ дурной;
he is not so black as he is painted он не так плох, как его изображают ~ зловещий ~ мрачный, унылый;
безнадежный;
things look black положение кажется безнадежным ~ негр ~ окрашивать черной краской ~ платье черного цвета;
траурное платье ~ сердитый, злой;
black looks злые взгляды;
to look black выглядеть мрачным, хмуриться ~ темнокожий;
смуглый ~ темный ~ перен. чернить ~ черная краска, чернь;
Berlin black черный лак для металла ~ черное пятно ~ черный;
black character = black letter ~ черный цвет, чернота;
to swear black is white называть черное белым, заведомо говорить неправду~ and blue в синяках;
to beat black and blue избить до синяков, живого места не оставить~ and tan черный с рыжими подпалинами;
Black and Tans ист. английские карательные отряды в Ирландии после первой мировой войны, участвовавшие в подавлении восстания шинфейнеров~ and tan черный с рыжими подпалинами;
Black and Tans ист. английские карательные отряды в Ирландии после первой мировой войны, участвовавшие в подавлении восстания шинфейнеров~ art черная магия;
Black Belt черный пояс, южные районы США ( где преобладает негритянское население) ;
the Bkack Country черная страна, каменноугольный и железообрабатывающий район Стаффордшира и Уорикшира~ as hell (или night, pitch, my hat) тьма кромешная;
black as sin (или thunder, thundercloud) мрачнее тучи~ as ink мрачный, безрадостный ~ as ink черный как сажа~ as hell (или night, pitch, my hat) тьма кромешная;
black as sin (или thunder, thundercloud) мрачнее тучи~ art черная магия;
Black Belt черный пояс, южные районы США (где преобладает негритянское население) ;
the Bkack Country черная страна, каменноугольный и железообрабатывающий район Стаффордшира и Уорикшира~ book, blacklist черный список;
to be in (smb.'s) black book быть (у кого-л.) в немилостиblack ваксить;
to black boots чистить сапоги ваксой~ черный;
black character = black letter~ gang мор. жарг. кочегары~ hand sl. шайка бандитов~ hole карцер~ in the face багровый (от раздражения или напряжения) face: black (или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профильblack jack амер. разг. дубинка ~ кувшин для пива (и т. п.) ~ пиратский флаг ~ мин. сфалерит, цинковая обманка jack: ~ ист. мех( для вина и т. п.) ;
black jack высокая пивная кружка( из кожи)~ сердитый, злой;
black looks злые взгляды;
to look black выглядеть мрачным, хмуриться~ out вымарывать, замазывать текст черной краской;
не пропускать, запрещать ~ out вчт. забивать ~ out вчт. забить ~ out заглушать( радиопередачу) ~ out вчт. запечатать ~ out вчт. запечатывать ~ out амер. засекречивать ~ out маскировать;
затемнять;
выключать свет ~ out на мгновение терять сознание~ book, blacklist черный список;
to be in (smb.'s) black book быть (у кого-л.) в немилости blacklist: blacklist вносить в черный список ~ вносить в черный список ~ черный список~ дурной;
he is not so black as he is painted он не так плох, как его изображаютin the ~ с положительным сальдо in the ~ с прибыльюto know ~ from white понимать что к чему, быть себе на уме~ сердитый, злой;
black looks злые взгляды;
to look black выглядеть мрачным, хмуриться~ черный цвет, чернота;
to swear black is white называть черное белым, заведомо говорить неправду~ мрачный, унылый;
безнадежный;
things look black положение кажется безнадежным -
3 wrong
[rɔŋ]зло, несправедливость, нечестность, обман; вред, ущерб, увечьеправонарушение, преступлениеотклонение от истины, заблуждение, ошибка, искажениенеправильный, извращенныйнесправедливый, нечестный, подлыйошибочный, связанный с заблуждениемнечистый, такой, которому нельзя доверять, подозрительный в связях с полициейнеисправный, сломанныйизувеченный, уродливыйнеподходящий; несоответствующийизнаночныйфальшивыйневерно, неправильно, отклоняясь от верного направления, течениявредить, причинять, наносить ущерб, увечьяпричинять зло, обижать; поступать несправедливо, нечестно, подломошенничать, вымогать, надувать, обманыватьклеветать, порочить, пятнать чье-либо доброе имяобогнать другое суднокренитьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > wrong
-
4 тор
I1. хлам, мусор, барахло; все бесполезное, ненужноеТӱрлӧ тор всякий хлам;
торым ӱшташ вымести мусор.
Жап шуэшат, лум йымач чыла тор лектеш. В. Косоротов. Придёт время, и из-под снега выйдет всякий хлам.
Вӱдшор годым могай кечын тор чот толеш, тудо кечын саскам шындыман. Пале. В какой день во время половодья приплывает больше всего мусора, в тот день и надо сажать овощи.
2. ерунда, пустяк, вздор, чушь– А вот тиде торжым тунемын омыл, изай, – мане Микале. Н. Лекайн. – А вот этот пустяк я не учил, брат, – сказал Микале.
– Ит ойлышт торым. Ю. Исаков. – Не болтай ерунды.
Сравни с:
кӱлдымаш3. дурное, безобразное; гадость, мерзостьА ӱдыржӧ яндар, нимогай илыш тор дене амырген огыл. Ю. Артамонов. А девушка чистая, не запятнана ничем дурным в жизни.
Епрем вате марийжым шылталаш тӱҥале: «Адакат торыш пижнет». Н. Лекайн. Жена Епрема начала отчитывать своего мужа: «Опять хочешь связаться с гадостью».
4. перен. дрянь, сволочь; низменный, ничтожный (о человеке)Лектын ик осал еҥ, ик тор. А. Асаев. Появился один злой человек, одна дрянь.
Тӱняште але тӱрлӧ тор сита: кӧраныше, паша деч лӱдшӧ його, арамлогар да йӱшӧ албаста. М. Казаков. На свете ещё достаточно всякой сволочи: завистников, лодырей, боящихся труда, бездельников, пьяниц.
5. в поз. опр. сорный; относящийся к мусору, хламуТор шудым йӧршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. Сорную траву до конца не вывели.
6. в поз. опр. дурной, гадкий, нехороший, уродливыйТор шомакым монден Таня. Й. Осмин. Дурные слова забыла Таня.
Ӱмбалныже тӧр, йымалныже тор. Калыкмут. Сверху – гладкий, снизу – гадкий.
7. в поз. опр. дрянной, никчемный, дурацкий, ерундовский, никудышный– Тор чывыж тареш ныл чывым йождарен лукто. А. Волков. – Из-за своей дрянной курицы вытянула у меня четырёх кур.
Чыла тор паша тудын ӱмбаке сӱмырлымыжым тудо (Пуркий) кызыт гына пален нале. А. Юзыкайн. Что вся дурацкая работа свалилась на него, Пуркий узнал только сейчас.
IIГ.1. прил. тесный, узкийТор кӹдеж тесная комната.
Тор корнем доно мӹнь паштекемӓт кешӹвлӓ улы. Н. Игнатьев. Имеются и следующие за мной по моей узкой дороге.
2. нар. тесно; не просторно, недостаточно местаМӹлӓм тиштӓт тор. Г. Матюковский. Мне и здесь тесно.
3. сущ. теснотаТи торышты мам ӹлаш? Чего жить в такой тесноте?
Сравни с:
шыгыргнедой, красновато-рыжий (о масти лошади)Тор вӱльӧ гнедая кобыла;
тор ожо гнедой жеребец.
Ача кычка тор алашам. Муро. Отец запрягает гнедого мерина.
Сравни с:
ракшIVмуторно, неудобноТыгайыште каяш пеш тор, но огеш лий мӧҥгӧ савырнаш. В. Дмитриев. В таких условиях ехать муторно, но нельзя повернуть назад.
Сравни с:
каньысырVдиал. лес; перелески, зарослиЭҥыж тор заросли малины.
Изи торыштет, кугу торыштет кудалыштам. Бегаю в маленьких лесах, в больших лесах.
Пычалым нальым да давай адак пураш тор коклаш. МДЭ. Взял я ружьё и давай снова входить в гущу леса.
VIуст. требование (кӱштен йодмаш) -
5 тор
I1. хлам, мусор, барахло; все бесполезное, ненужное. Тӱ рлӧ тор всякий хлам; торым ӱшташ вымести мусор.□ Жап шуэшат, лум йымач чыла тор лектеш. В. Косоротов. Придет время, и из-под снега выйдет всякий хлам. Вӱ дшор годым могай кечын тор чот толеш, тудо кечын саскам шындыман. Пале. В какой день во время половодья приплывает больше всего мусора, в тот день и надо сажать овощи. Ср. шӱ к, шӱ кшак, куштыра.2. ерунда, пустяк, вздор, чушь. – А вот тиде торжым тунемын омыл, изай, – мане Микале. Н. Лекайн. – А вот этот пустяк я не учил, брат, – сказал Микале. – Ит ойлышт торым. Ю. Исаков. – Не болтай ерунды. Ср. кӱ лдымаш.3. дурное, безобразное; гадость, мерзость. А ӱдыржӧ яндар, нимогай илыш тор дене амырген огыл. Ю. Артамонов. А девушка чистая, не запятнана ничем дурным в жизни. Епрем вате марийжым шылталаш тӱҥале: «Адакат торыш пижнет». Н. Лекайн. Жена Епрема начала отчитывать своего мужа: «Опять хочешь связаться с гадостью».4. перен. дрянь, сволочь; низменный, ничтожный (о человеке). Лектын ик осал еҥ, ик тор. А. Асаев. Появился один злой человек, одна дрянь. Тӱ няште але тӱ рлӧ тор сита: Кӧ раныше, паша деч лӱ дшӧ його, Арамлогар да йӱ шӧ албаста. М. Казаков. На свете еще достаточно всякой сволочи: завистников, лодырей, боящихся труда, бездельников, пьяниц. Ср. шакше, шапшак.5. в поз. опр. сорный; относящийся к мусору, хламу. Тор шудым йӧ ршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. Сорную траву до конца не вывели.6. в поз. опр. дурной, гадкий, нехороший, уродливый. Тор шомакым монден Таня. Й. Осмин. Дурные слова забыла Таня. Ӱмбалныже тӧ р, йымалныже тор. Калыкмут. Сверху – гладкий, снизу – гадкий. Ср. уда, шӱ кшӧ, шакше.7. в поз. опр. дрянной, никчемный, дурацкий, ерундовский, никудышный. – Тор чывыж тареш ныл чывым йождарен лукто. А. Волков. – Из-за своей дрянной курицы вытянула у меня четырех кур. Чыла тор паша тудын ӱмбаке сӱ мырлымыжым тудо (Пуркий) кызыт гына пален нале. А. Юзыкайн. Что вся дурацкая работа свалилась на него, Пуркий узнал только сейчас. Ср. йӧ рдымӧ, кӱ лдымаш.II Г.1. прил. тесный, узкий. Тор кӹ деж тесная комната.□ Тор корнем доно мӹ нь паштекемӓ т кешӹ влӓ улы. Н. Игнатьев. Имеются и следующие за мной по моей узкой дороге.2. нар. тесно; не просторно, недостаточно места. Мӹ лӓм тиштӓ т тор. Г. Матюковский. Мне и здесь тесно.3. сущ. теснота. Ти торышты мам ӹ лаш? Чего жить в такой тесноте? Ср. шыгыр.III гнедой, красновато-рыжий (о масти лошади). Тор вӱ льӧ гнедая кобыла; тор ожо гнедой жеребец.□ Ача кычка тор алашам. Муро. Отец запрягает гнедого мерина. Ср. ракш.IV муторно, неудобно. Тыгайыште каяш пеш тор, но огеш лий мӧҥгӧ савырнаш. В. Дмитриев. В таких условиях ехать муторно, но нельзя повернуть назад. Ср. каньысыр.V диал. лес; перелески, заросли. Эҥыж тор заросли малины.□ Изи торыштет, кугу торыштет кудалыштам. Бегаю в маленьких лесах, в больших лесах. Пычалым нальым да давай адак пураш тор коклаш. МДЭ. Взял я ружье и давай снова входить в гущу леса. Ср. чодыра, вондер.VI уст. требование (кӱ штен йодмаш).
См. также в других словарях:
ИСПАНИЯ — (España) гос во в Зап. Европе, расположено на Пиренейском п ове; включает Балеарские (в Средиземном м.) и Канарские (в Атлантическом ок.) о ва. Площ. 503,5 тыс. км 2. Нас. 30,7 млн. чел. (1962, оценка), св. 2/3 испанцы, остальные каталонцы,… … Советская историческая энциклопедия
неправильный — Неверный, искаженный, превратный, уродливый; ложный, несостоятельный, несправедливый, облыжный, ошибочный, поклепный. Неправильно, ошибочно, ошибкой; по ошибке, грешным делом. Судить и вкривь и вкось. Письмо написано безграмотно... Ср. . См.… … Словарь синонимов
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Драма — Д. как поэтический род Происхождение Д. Восточная Д. Античная Д. Средневековая Д. Д. Ренессанса От Возрождения к классицизму Елизаветинская Д. Испанская Д. Классическая Д. Буржуазная Д. Ро … Литературная энциклопедия
Друзья (список второстепенных персонажей) — Содержание 1 Родственники главных героев 1 … Википедия
Буффе, Урсула Памелла — Содержание 1 Родственники главных героев 1.1 Родственники Чендлера Бинга 1.1.1 Чарльз Бинг … Википедия
Кэрол Уиллик — Содержание 1 Родственники главных героев 1.1 Родственники Чендлера Бинга 1.1.1 Чарльз Бинг … Википедия
Урсула Памелла Буффе — Содержание 1 Родственники главных героев 1.1 Родственники Чендлера Бинга 1.1.1 Чарльз Бинг … Википедия
больной — Болезненный, недугующий, недужливый, недужный, нездоровый, немощный, развинченный, расстроенный, расслабленный, страждущий, хворый, хилый, чахлый; анемичный, золотушный, мало кровный, рахитичный, худосочный, чахоточный; пациент; одержимый… … Словарь синонимов
Список второстепенных персонажей сериала «Друзья» — Содержание 1 Родственники главных героев 1.1 Родственники Чендлера Бинга … Википедия
Руссо Жан-Жак — Жизнь и сочинения Просветитель и романтик, индивидуалист и коллективист, предшественник Канта и Маркса, Руссо стал объектом многих исследований и различных интерпретаций. Например, Кант назвал его Ньютоном нравственности , а Г. Гейне… … Западная философия от истоков до наших дней